Saturday, May 30, 2015

Chilgab Mountain (칠갑산) – Jo Sungmo (Lyric, Rom, Eng)

Original Singer : Ju Byongson
Immortal Song 2 (140614)
Family Month Special – My Love, My Family



Romanization
Korean
Translation

Kongpat maeneun anaknaeya
Bejeoksami heumbbeok jeotneunda
Museun seorum geuri manha
Pogimada nunmul simnuna

Holeomeoni dugo
Sijipgadeonnal
Cilgapsan sanmarue

Ureojudeon sansae soriman
Eorin gaseum sogeul taewosso

Kongpat maeneun anaknaeya
Bejeoksami heumbbeok jeotneunda
Museun seorum geuri manha
Pogimada nunmul simnuna

Holeomeoni dugo
Sijipgadeonnal
Cilgapsan sanmarue

Ureojudeon sansae soriman
Eorin gaseum sogeul taewosso
Ureojudeon sansae soriman
Eorin gaseum sogeul taewosso

Ureojudeon sansae soriman
Eorin gaseum sogeul taewosso




콩팥 매는 아낙네야
베적삼이 흠뻑 젖는다
무슨 설움 그리 많아
포기마다 눈물 심누나

홀어머니 두고
시집가던 날
칠갑산 산마루에

울어주던 산새 소리만
어린 가슴 속을 태웠소

콩팥 매는 아낙네야
베적삼이 흠뻑 젖는다
무슨 설움 그리 많아
포기마다 눈물 심누나

홀어머니 두고
시집가던 날
칠갑산 산마루에

울어주던 산새 소리만
어린 가슴 속을 태웠소
울어주던 산새 소리만
어린 가슴 속을 태웠소

울어주던 산새 소리만
어린 가슴 속을 태웠소
Woman working in the bean field
Your clothes are soaked with your tears
What made you so sorrowful?
Why do you plant beans with your tears?

When I left my lonely mother for marriage
On the top of Chilgab Mountain

The birds were crying for me
And their cries broke my young heart

Woman working in the bean field
Your clothes are soaked with your tears
What made you so sorrowful?
Why do you plant beans with your tears?

When I left my lonely mother for marriage
On the top of Chilgab Mountain

The birds were crying for me
And their cries broke my young heart

The birds were crying for me
And their cries broke my young heart
The birds were crying for me
And their cries broke my young heart

The birds were crying for me
And their cries broke my young heart

 


 

Tuesday, May 26, 2015

White Butterfly (하얀나비) – Wheesung (Lyric, Rom, Eng)

Original Singer : Kim Jeongho
Immortal Song 2 (140614) 
Family Month Special – My Love, My Family 


Romanization
Korean
Translation
Eum saenggageul marayo jinagan ildeureun
Eum geuriwo marayo tteonagal niminde
Kkochipeun sideureodo seulpeohaji marayo
Ttaega dwemyeon dasi pil geol
Seoreowo marayo

Eum eodiro gasseulkka gil ilheun nageuneneun
Eum eodiro galkkayo nim channeun hayan nabi

Kkochipeun sideureodo seulpeohaji marayo
Ttaega dwemyeon dasi pil geol
Seoreowo marayo

(Ttaega dwemyeon dasi pil geol)
Seoreowo marayo

Kkochipeun sideureodo seulpeohaji marayo
Ttaega dwemyeon dasi pil geol
Seoreowo marayo
Ttaega dwemyeon dasi pil geol
Seoreowo marayo

Amu mal marayo jinagan modeun geose
음 생각을 말아요 지나간 일들은
음 그리워 말아요 떠나갈 님인데
꽃잎은 시들어도 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필 걸
서러워 말아요

음 어디로 갔을까 길 잃은 나그네는
음 어디로 갈까요 님 찾는 하얀 나비

꽃잎은 시들어도 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필 걸
서러워 말아요

(때가 되면 다시 필 걸)
서러워 말아요

꽃잎은 시들어도 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필 걸
서러워 말아요
때가 되면 다시 필 걸
서러워 말아요

아무 말 말아요 지나간 모든 것에
Don't think about things that have passed
Don't long for the ones who are leaving
Don't be sad even if the flowers wilt
They will bloom again when the times comes
So don't be sad

Where did the lost wanderer go?
Where is the white butterfly heading?

Don't be sad even if the flowers wilt
They will bloom again when the times comes
So don't be sad

(They will bloom again when the times comes)
So don't be sad

Don't be sad even if the flowers wilt
They will bloom again when the times comes
So don't be sad
They will bloom again when the times comes
So don't be sad

Don't say a word about the things that have passed
 

Thursday, May 21, 2015

Family Picture (가족사진) – Kim Jinho (Lyric, Rom, Eng)

Immortal Song 2 (140614) 
Family Month Special – My Love, My Family 


Romanization
Korean
Translation
Babbeuge saraon dangsine jeolmeume
Uimireul deohaejul aiga saenggigo
Geunare jjigeotteon gajoksajin sogui
Seolleneun euseumeun bibbaraegajiman

Eoreuni dwe-eoseo hyeonsire deonjyeojin
Naeun cheori eopneun adeulttari dwe-eoseo
Igojjeogoseseo kkaejigo tto ireoseoda
weroun eoneu nal kkeonaebon sajin sok
Appareul dalmainne

Nae jeolmeum eoneusae giureogal ttaejjeum
Geujeya poineun dangsinui naldeuri
Gajoksajin soge miso ttin jeolmeum uri eomma
Kkotpideon sireoreun naege dasi dorawaseo

Nareul kkot piugi wihae georeumi dweabeoryeotteon
Geu-eullin geu sigandeureul naega kkaekkeusi moaseo
Dangsinui euseumkkot piugil
Piugil

Nareul kkot piugi wihae georeumi dweabeoryeotteon
Geu-eullin geu sigandeureul naega kkaekkeusi moaseo
Dangsinui euseumkkot piugil
Piugil
Piugil
Piugil
Piugil
바쁘게 살아온 당신의 젊음에
의미를 더해줄 아이가 생기고
그날에 찍었던 가족사진 속의
설레는 웃음은 빛바래가지만

어른이 되어서 현실에 던져진
나는 철이 없는 아들딸이 되어서
이곳저곳에서 깨지고 또 일어서다
외로운 어느 날 꺼내본 사진 속
아빠를 닮아있네

내 젊음 어느새 기울어갈 때쯤
그제야 보이는 당신의 날들이
가족사진 속에 미소 띤 젊은 우리 엄마
꽃피던 시절은 나에게 다시 돌아와서

나를 꽃 피우기 위해 거름이 되어버렸던
그을린 그 시간들을 내가 깨끗이 모아서
당신의 웃음꽃 피우길
피우길

나를 꽃 피우기 위해 거름이 되어버렸던
그을린 그 시간들을 내가 깨끗이 모아서
당신의 웃음꽃 피우길
피우길
피우길
피우길
피우길
You lived a busy life when you were young
Your child added meaning to your life
Your excited smile in the family picture
Is now slowly fading away

When I became an adult and face reality
As an immature child of yours
I kept falling and getting back up again
One lonely day, I looked at your picture
And realized I am just like you now

Only when my youth was waning
I came to pay attention to your days gone by
My young mother was smiling in the picture
Your blooming days were sacrificed

And turned into fertilizer to nurtured my days
I will collect all those times again
And make you smile again
Again

And turned into fertilizer to nurtured my days
I will collect all those times again
And make you smile again
Again
Again
Again
Again